I think that Chapter 15 highlights so many useful issues in
dealing with assessment issues and diverse populations. This is a topic that is
very near to my heart as my brother-in-law is from Columbia South America. I
know he has encountered many situations where he has run into various
instruments where his actual ability is not clearly seen due to issues in
translation etc. Now, these issues have gotten fewer and further between as his
English has become all but that of a native speaker, but even sometimes now I
will hear he and my sister discussion something that translates differently in
English than in Spanish and she is explaining why.
My sister and her husband have been married for almost 6
years. I was not really aware of these types of assessment issues or really
thought much about what it would be like to take a test in an unfamiliar
format. The closest example I could relate to was that when my sister
transitioned back from home-schooling to public school, our district made her
take the finals in all of the 9th grade classes even though she was
not a student in those classes all year long. My family tried to fight this and
was outraged but it did no use. Having Carlos in our family I was able to see
many themes that over the years I have heard him discuss while I was reading
chapter 15. The test taker factors (for
more obvious reasons) stuck out to me the most in this chapter, also the brief
paragraph about acculturation. I remember during my School Psychology days we
were discussing this issue in assessment during an introductory course. The professor,
who is of Spanish heritage, explained that on this assessment prompt, respondents
were asked to describe what was happening in the picture. In one experience of
her administering this test to an ESL middle school student the young lady was
unable to explain the picture. As a class we were wholly confused as the
picture clearly displayed a burning house and a fire truck that had arrived for
assistance. My professor further
detailed that in this young ladies country this is not how fires are put out
therefore creating a gap in her ability to explain the situation. Initially the
professor (while administering this) was confused as this student had a good
working knowledge of English- but when the student explained afterwards she
immediately understood where the confusion had taken place.
As learners from different cultures there are hidden
assumptions that are specific to each culture that we as natives would not even
be aware of where these assumptions may lie. For example, my family took a trip
to Amsterdam a number of years ago and one grocery shopping trip we spent at
least 20 minutes searching for yogurt because we assumed we would find it in a
container in the diary section. What we could not have realized is that in the
Netherlands they do not add thickener their yogurt to make it a semi solid, it
is eaten in its natural, more liquid form. We finally discovered it in paper cartons
like you would find milk. The parallel being,
when administering assessments it is imperative as counselors that we be as
aware as possible to the clientele that will be receiving our instruction. This
way, should culture gaps become evident we can build knowledge bridges where
possible to enhance their ability to be successful on our normative assessment standards.
No comments:
Post a Comment